Aegidius
De Witte Vertaling (Bible Aegidius De Witte)
Date
et langue:
1717 - néerlandais
Traduction:
En 1717, le Gantois Aegidius De Witte a édité
sa bible complète, basée sur la vulgate latine,
utilisant également le nouveau testament « de
Mons ». La filiation flamande de sa traduction est identifiable.
Le
traducteur:
Le traducteur est Aegidius
(Gillis dans la langue populaire) De Witte, curé à
Malines (Belgique). Comme il fit usage d’une traduction
prohibée, notamment le nouveau testament 'de Mons', un
conflit surgit avec son supérieur. Il dû démissionner
et même plus tard déménager à Utrecht
(Pays-Bas) - source : Biblia Neerlandica.
Nom
Divin :
Dans l'Exodus, il utilise « Jova »
comme désignation du nom divin.